Yaap Mer Won Mer Morng
Yaap Mer Won Mer Morng
0:00 / 0:00
thueng wán sáang kyàan
pērn tsáwm kan sér
náang te lāi mér tsáwm phau
àm mí táang kyàw
pūn nâwng saao náang
yáam phàat pī mí kâw leu
tàw pói wáai kwàa
lāi háam han tsáai
térn àm tem táang sér tsau
yàwp yám páw sàn
mēr kát to náang
yù kai pī tsáai háam lāi ùn tsau
ao pôn wán xén yâo
pī àm má
tsàwng te tsāang nyá
wán hâk mern kào
sang wā wán táang nā
pen tà náang
wìn tsau pī tsáai
xérn má hâp ao lāe
hòng tsáwm kâw hâk mérng kai
pá mî náu tsau
yàap tsau mēr yáam
tsau wôn tsau máwng
hòng tsáwm kâw hâk mérng kai
pá mâi náu tsau
yàap tsau mēr yáam
nâwng wôn tsau máwng
ထိုင်ဝၼ်းသၢင်းၵျၢၼ်ႇ
ပိူၼ်ႈၸွမ်းၵၼ်သိူဝ်း
The day of Sangkan has come
Everyone rejoices together.
ၼၢင်းတေလႆႈမိူဝ်းၸွမ်းၽႂ်
ဢမ်ႇမီးတၢင်းၵျေႃႇ
But who will I go with?
There is no happiness.
ပုၼ်ႈၼွင်ႉသၢဝ်ၼၢင်း
ယၢမ်းၽၢတ်ႇပီႈမီးၵေႃႉလဵဝ်
For the young girls and ladies,
In times of separation from their lover, being alone.
တေႃႇပွႆးဝၢႆးၵႂႃႇ
လႆႈႁၢမ်းႁၼ်ၸၢႆး
Until the festival passes,
Having to miss seeing their men.
တိုၼ်းဢမ်ႇတဵမ်တၢင်းသိူဝ်းၸႂ်
ယွပ်ႇယမ်းပေႃးသၼ်ႇ
Happiness will never be complete,
Staggering and slipping.
မိူဝ်ႈၵတ်းတူဝ်ၼၢင်း
ယူႇၵႆပီႈၸၢႆးႁၢမ်းလႆႈဢုၼ်ႇၸႂ်
When the lady's body is cold,
Stayin' far from her lover, without warmth
ဢဝ်ပူၼ်ႉဝၼ်းၶဵၼ်းယဝ်ႉ
ပီႈဢမ်ႇမႃး
After passing the difficult days,
Her lover does not come.
ၸွင်ႇတေၸၢင်ႈၺႃး
ဝၼ်းႁၵ်ႉမိူၼ်ၵဝ်ႇ
Will we ever meet again?
A day of love like before?
သင်ဝႃႈဝၼ်းတၢင်းၼႃႈ
ပဵၼ်တႃႇၼၢင်း
If the days ahead
Are meant for me,
ဝိၼ်ႇၸႂ်ပီႈၸၢႆး
ၶိုၼ်းမႃးႁပ်ႉဢဝ်လႄႈ
The man's heart, like a whirlwind,
Please come back and receive (your beloved)
ႁူင်ႇၸွမ်းၵေႃႉႁၵ်ႉမိူင်းၵႆ
ပႃးမီႉၼႂ်းၸႂ်
To cry along with a loved one in a distant land,
Carrying sorrow in the heart.
ယၢပ်ႇၸႂ်မိူဝ်ႈယၢမ်း
ၸႂ်ဝူၼ်ႉၸႂ်မွင်း
Difficult at that time,
The heart ponders, the heart yearn