Phing Thung Hao

Phing Thung Hao
phīng thúng háo mí līk láai háo mí tāem àwk seng térn pen tái yâo háo mí phàsa sàsna háo kāw mern khér pērn yù yèn ngāe háo kāw mí tsêrng pērn kawng máwng tái háo sang ngín mán yâo hûu pàwng wāa térn pen khér leu khó nūng táang wai àm him phau háo kāw mí háng khaw yùu yàa pe lérm wāa háo khér sang páw nūng khó tái nai lee aai pērn nàe páw lāat kháam tái nai lee aai pērn hâa páw kháam lāat háo haai tsêr khér háo kāw taai àm hûu pérn khér háo wáai haai ၾိင်ႈထုင်းႁဝ်းမီးလိၵ်ႈလၢႆးႁဝ်းမီး We have our own culture, our own literature တႅမ်ႈဢွၵ်ႇသဵင်တိုၼ်းပဵၼ်တႆးယဝ်ႉ Our writing, our voice, our race is Tai ႁဝ်း မီးၽႃႇသႃ We have our language သႃႇသၼႃႁဝ်းၵေႃႈမိူၼ်ၶိူဝ်းပိူၼ်ႈယူႇ and religion just like other races ယဵၼ်ႇငႄႈႁဝ်းၵေႃႈမီးၸိူင်ႉပိူၼ်ႈ We have our customs just like others ၵွင်မွင်းတႆးႁဝ်းသင်ငိၼ်းမၼ်းယဝ်ႉ Our Tai drums and gong, if you hear it ႁူႉပွင်ႇဝႃႈတိုၼ်းပဵၼ်ၶိူဝ်းလဵဝ် You will know that we are one race ၶူဝ်းၼုင်ႈတၢင်းဝႆ Our attire, our way of dressing ဢမ်ႇႁိမ်ၽႂ်ႁဝ်းၵေႃႈမီးႁင်းၶေႃယူႇ We didn’t take from anyone. We too have our distinction ယႃႇပေလိုမ်းဝႃႈႁဝ်းၶိူဝ်းသင် Don’t forget what our race is ပေႃးၼုင်ႈၶူဝ်းတႆးၼႆလီဢၢႆပိူၼ်ႈၼႄႇ If you wear Tai attire, will you feel ashamed infront of others? ပေႃးလၢတ်ႈၵႂၢမ်းတႆးၼႆလီဢၢႆပိူၼ်ႈႁႃႉ If you speak Tai language will you feel ashamed infront of others? ပေႃးၵႂၢမ်းလၢတ်ႈႁဝ်းႁၢႆ If our language is lost ၸိူဝ်ႉၶိူဝ်းႁဝ်းၵေႃႈတၢႆ Our ethnicity will also be lost ဢမ်ႇႁူႉပိုၼ်းၶိူဝ်းႁဝ်းဝၢႆးႁၢႆ Not knowing our history will lead to our demise